2020年05月20日出版  总第 1284 

国内统一刊号CN32-0801/(G)  中共南京大学委员会主办 编辑部地址:鼓楼校园小白楼二楼 
】  第
975 期 2008-05-20
“傅雷与翻译”国际学术研讨会举行
点击:3220
【字号 】 【 关闭
  本报讯  今年是傅雷先生诞辰100周年。5月15日-18日,由南京大学、江苏作家协会和中国翻译协会联合主办,南京大学法语系、南京大学翻译研究所承办,香港翻译学会、全国法国文学研究会和大众书局协办的“傅雷与翻译”国际学术研讨会在南京大学召开。来自法国、英国、比利时、美国、日本、德国、澳大利亚、新加坡等国以及台湾、香港、大陆的180余名著名文学家、翻译家和文艺评论家、学术界代表参加了此次会议。这是继今年4月在国家图书馆展览厅举行的“洁白的丰碑――纪念傅雷百年诞辰”展览和在北京人民大会堂举办的“傅雷先生诞辰百年纪念座谈会”后,我国从学术研究和文化交流的角度对“傅雷与翻译”进行全面研讨的一次峰会。
  傅雷是我国著名的文学翻译家,文艺评论家。他穷毕生之精力,几乎译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼•罗兰等人的重要作品。数百万言的译作成了中国译界备受推崇的范文,形成了“傅雷体华文语言”。他多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,均显示出独特的高超的艺术鉴赏力,为文艺界读书界提供了诸如《贝多芬传》、《约翰�克利斯朵夫》等三十四部世界名著译本,更有《世界美术名作二十讲》、《傅雷家书》等著作传世。
  党委书记洪银兴、江苏省作家协会党组副书记、江苏省作家协会副主席范小青、中国翻译协会副秘书长姜永刚、江苏鸿国集团董事长陈奕熙、傅雷先生的次子傅敏先生分别在开幕式上致辞。副校长程崇庆、校长助理周宪,国家图书馆古籍馆副馆长苏品红等人参加了国家图书馆和南京大学图书馆联合举办的“洁白的丰碑――纪念傅雷百年诞辰”展览剪彩仪式。
  在为期三天的“傅雷与翻译”国际学术研讨会上,围绕弘扬傅雷的翻译精神,香港翻译协会会长、香港中文大学讲座教授金圣华,法国文学研究会会长吴岳添,中国比较文学学会副会长、《中国比较文学》主编谢天振,江苏省作协副主席、著名作家赵本夫、叶兆言,中国比较文学学会副会长、清华大学教授王宁等做了大会发言,台湾著名翻译家、作家、诗人余光中和法国文学研究会名誉会长、中国社会科学院名誉学部委员柳鸣九提交了书面发言。与会的180余名代表还分别就傅雷精神及其艺术人生;傅雷的翻译与时代意义和社会影响;傅雷翻译的思想与文化意义;傅雷的翻译观和读者观;傅雷翻译的“诗学”研究;傅雷的经典译作对中国文学的影响;傅雷家书及其影响;傅雷研究在跨文化交流中的意义等专题进行探讨和发言。
  据大会组委会、学术委员会主席,研究生院副院长许钧教授介绍:纪念傅雷先生,首先要对翻译有所了解,懂得翻译是一种思想的播迁,是一种跨文化的交流,真正理解翻译与民族文化传承的关系,才能真正走进傅雷的翻译世界,才有可能超越文字和文学的层面,真正认识到傅雷的翻译所具有的文化和思想意义,真正认识到傅雷的生命、价值。这也正是这次“傅雷与翻译”国际研讨会举办的目的之一。
  “傅雷与翻译”国际学术研讨会议举行期间,会议还特地邀请了傅雷的儿子、著名音乐家傅聪于5月16日晚在南京举办钢琴独奏音乐会。
  (李钟梅   张文江)
 
本文最新10条评论: (以下留言仅表达网友个人观点,不代表本网立场和观点。)
请注意:
1.遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
2.南京大学报拥有管理笔名和留言的一切权力。
本期点击排行榜
总点击排行榜
南京市汉口路22号 邮政编码:210093 电话:025-83592727 
©2019 《南京大学报》版权所有  最佳显示效果1024*768