2020年05月20日出版  总第 1284 

国内统一刊号CN32-0801/(G)  中共南京大学委员会主办 编辑部地址:鼓楼校园小白楼二楼 
】  第
1035 期 2010-11-10
微笑拥抱世界――南大与联合国的往昔今朝
点击:3989
【字号 】 【 关闭
  10月31日,大礼堂座无虚席,气氛热烈。身着红黑色学位服、头戴方形博士帽的联合国秘书长潘基文面对近千名南大师生代表,接过了南大校长、校学位评定委员会主任陈骏颁授的名誉博士学位证书。至此,我校已经授予包括潘基文在内的10位国(境)外著名学者和政治家名誉博士学位,这成为南大国际化办学之路的一个缩影。
三位校友出任联合国副秘书长
  南京大学早在其前身金陵大学和中央大学时期就为联合国的成立作出了重要贡献。1945年在《联合国宪章》上签字的第一位女性吴贻芳、联合国远东救济总署第一任署长洛辛・卜凯就来自金陵大学;在中央大学执教的杨兆龙教授完成了《联合国宪章》的中文翻译工作;新中国成立前,中央大学和金陵大学中有三十几位专家、教授当选为联合国教科文组织中国委员会委员、中国委员会执行委员及各专门委员会委员,他们是:吴贻芳、吴有训、茅以升、陈裕光、孙本文、竺可祯、朱家骅、吴学周、孙明经、胡焕庸、熊庆来、顾毓�、梁希、陈贺琴等。其中,在金陵大学任教的孙明经由胡适、郭有守、陈裕光等联合推荐受聘成为联合国教科文组织首批中国委员会委员,并同顾颉刚、黎锦熙等人受聘为联合国教科文组织中国大众传播组成员。
  建国以来,在联合国历任的7位中国籍副秘书长中,有3位是南京大学校友,他们是:1979年-1985年在任的毕季龙,1985年-1991年在任的谢启美,2007年起任职的沙祖康。
  毕季龙在担任副秘书长的6年时间中,风尘仆仆地访问了六七十个国家,足迹遍布亚、非、拉、美各国,结交了成千上万的各界人士和朋友。在他的亲自操劳下,技术合作与发展部门曾向100多个国家提供各种各样的技术援助;作为毕季龙的继任者,在谢启美负责技术合作促进发展事务部之际,该部门正面临赤字和处理削减1/3雇员及其一系列遗留问题。谢其美以其高超的管理才能和冷静有效的调控手段,最终使技合部在财政和机构功能上出现了根本的转机;现任联合国副秘书长沙祖康则有着“沙铁嘴”、“沙将军”等别称,他素以善于即席发言且妙语连珠著称,态度坦率,有勇有谋,以一张铁嘴在没有硝烟的外交战线捍卫着正义与和平。自2007年上任以来,他正全力推进着所主管的经济社会事务部向前发展。
  值得一提的是,毕季龙的夫人胡济邦、沙祖康的夫人刘谨凤也分别是南京大学前身中央大学和南京大学的学生。作为一名充满传奇色彩的女外交家和名记者,胡济邦精通英、法、俄、日、匈、拉丁等语,二次大战时采访过斯大林、罗斯福、杜鲁门、张伯伦、邱吉尔、戴高乐、铁托、卡达尔等一大批世界风云人物;刘谨凤曾任中国驻韩国釜山总领事、驻日内瓦公使衔参赞、驻印度大使馆参赞等。
  缘何这些外交家都出自南京大学?南大校友谢启美的话很有代表性。他曾在2002年南京大学百年校庆时回到母校,并深有感触地说:“在母校,我学到了很多知识,受益很大,可是影响最大的还是母校的精神,特别是以母校精神培养出的人才的榜样对我一生影响更深、更大。一个大学能否取得大的成就,最根本的一个是求实精神、一个是创新精神,而母校长期以来实际上以这两条作为建校的基本精神。虽然各个时期提出的校风校训说法有所不同,但最实质的还是这两条。纵观各个很有成就的校友,多半是坚持了这两条。”
南大人在联合国赢得声誉
  南京大学是与联合国有着长期密切联系的中国高校之一。多年来,数十名南大教师先后在联合国供职,张本、王志刚曾任联合国教科文组织中文科科长,赵学熙、钱佼汝、朱刚等一大批南大教师在教科文组织工作,为联合国的翻译工作做出了自己的努力与贡献。
  现任外国语学院院长的朱刚教授介绍说,联合国录用工作人员标准很高、录用程序很严格。以联合国教科文组织为例,虽然常年招聘工作人员,看似任何人都可以报,但实则录用过程非常严格。“外文基础+专业背景+工作经验”是联合国选人用人的基本要求。一般先要进行甄别考试,对通过者还要征求所属国家政府的意见,在政府的推荐下才能择优录取。
  对于翻译工作,曾于1987年至1993年担任联合国教科文组织中文科科长的张本先生有着切身的体会。他介绍说,中、英、法、俄、西班牙、阿拉伯语是联合国六种工作语言,每次开会这六种语言都要使用。以教科文组织为例,每种语种都有一个科,由科长、翻译、审校、打字员等组成,主要提供笔译、口译等服务。翻译工作涉及面非常广,需要扎实的业务基础和宽广的知识面。多年来,业务精湛的南大人在联合国屡屡受到好评。
  良好的声誉源于扎实的业务基础。南大的学习经历成为日后胜任联合国工作的重要基础,这是所有被采访者的共同心声。曾在联合国教科文组织工作长达6年之久的赵学熙教授是1958年进入南京大学学习的,他回忆说,在那个政治挂帅的年代,不管是郭影秋校长,还是匡亚明校长,无论在什么性质的会上,都要求学生好好学习。那时好多南大学生都养成了刻苦勤奋的好习惯。与此同时,很多学问大、水平高的老教师都奋战在教学第一线,而且都是从低年级学生教起。在老教师们的言传身教下,同学们不仅学到了很多知识,而且学会了如何做人。赵学熙坦言,“南大的课程设置对我有很大的帮助,除了主修英语外,还在必修课中设置了二外法语,没想到这为日后在法国巴黎开展联合国教科文组织工作打下了基础;另外,大一还开设了汉语写作课,都是中文系很好的老师上课,这也为后来在联合国从事翻译工作夯实了基础。”让赵学熙记忆犹新的是,当时老师还教了国际音标,没想到后来竟然也用上了。那时刚去巴黎,在法语进修课上,法国老师用法语说了一段话,请同学们用国际音标记下来。班上共有十几位来自各个国家的联合国雇员,而用国际音标记得周全的只有赵学熙一人,这让老师大为惊讶。
  南大人在联合国出色的表现也源于国际化的校园环境。赵学熙回忆说,文革刚结束,南京大学校园就显现出对外开放的局面,一批批外国留学生涌向南大,在他们中还流传着“南大是中国最开放的大学”的说法,以至于大家都想到南大来。那时南大就已聘请了许多外籍教师,通过与外教们的接触与交流,赵学熙得到了很大锻炼。
南大与联合国合作走向纵深
  近年来,随着南京大学国际化办学的进程,南京大学与联合国的合作从原有的人口项目、中文培训拓展到公共卫生等更为广阔的科技领域。
  始于2007年的“公共卫生”科技项目是南京大学服务于联合国千年发展计划的一个重头戏。当时,南京大学医学院公共健康医学中心主任吴稚伟教授与英国南安普顿大学进行了多次深入商谈,后逐步形成合作框架。在英国文化协会和英国国际发展总署以及中国科技部的联合资助下,吴稚伟与另外两位曾在联合国人口基金会工作过的英国南安普顿大学合作人组建了协同攻坚的科研团队。该团队以降低艾滋病和其它性传染病的传播和影响为目标,借助社会学、经济学、人口学、流行病学和传染病学等交叉研究,对人群中的性行为、社会行为、经济地位以及人群移动等相关因素进行了深入研究,形成了控制艾滋病传播和感染的长远发展规划。
  吴稚伟告诉记者,今年9月这一公共卫生科技项目刚刚结题,南京大学―――南安普顿大学合作研究的成果支持了以南大为负责单位的国家重大传染病防治重大专项“十一五”项目团队在艾滋病生物预防领域的研究项目。南京大学团队明年将向国家食品和药物管理局(FDA)申报有关新型艾滋病性传播预防药物的人体临床试验项目,并且估计该药物很快会进入人体临床试验阶段。吴稚伟说:“这将使得在联合国千年发展计划里面所建立的相关数据得以持续应用,也使得国际合作项目得到持续发展。”
  目前,吴稚伟和英国的合作伙伴已向英国经济社会研究协会递交了新的合作申请,除南京大学、南安普顿大学参与外,还增加了中国人口研究院和南非相关单位。与此同时,吴稚伟团队所承担的专项课题也已成为国家“十二五”规划的重点项目。“南京大学国际化定位对公共卫生项目的实施帮助很大。总体而言,我们执行联合国千年发展计划的过程相当平顺。不仅如此,我们还与德国哥廷根大学、美国霍普金斯大学就合作项目进行了深入协商。相信通过与这两所在国际公共卫生流行病学和传染病控制领域有强大实力的著名大学的合作,一定会取得新成果。”吴稚伟说。
  除了吴稚伟教授以外,更多的南大学人在与联合国的项目合作中,不仅收获了用自己的智慧与汗水服务世界的喜悦,更让世界了解到南京大学的科研实力、听到了南京大学的声音。
  以曾任世界银行、联合国环境规划署、联合国开发计划署高级环境咨询专家的南大环境学院院长毕军教授领衔的研究组为例,自2002年以来,该研究组承担了近20项环境管理与政策领域国际合作项目,其中,来源于联合国系统的世界银行及开发计划署、亚洲开发银行以及欧美与日本的其他国际机构的项目不在少数。目前,南京大学环境学院已经成为国际上中国环境政策研究的主要基地之一。 
本文最新10条评论: (以下留言仅表达网友个人观点,不代表本网立场和观点。)
请注意:
1.遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
2.南京大学报拥有管理笔名和留言的一切权力。
本期点击排行榜
总点击排行榜
南京市汉口路22号 邮政编码:210093 电话:025-83592727 
©2019 《南京大学报》版权所有  最佳显示效果1024*768