|
本报讯 为推动翻译学科建设,配合我校张柏然教授、许钧教授主编的、由上海译文出版社出版的《译学新论丛书》的发行,“全国高校翻译学博士学位论文写作高层论坛”日前在南京召开。
40多位来自全国范围翻译教学研究领域的教授、专家和学者,以及20多名翻译学博士生参加了此次论坛。在论坛上,各位与会代表对《译学新论丛书》给予充分肯定,这套丛书包括有《普遍与差异――后殖民批评视阈下的翻译研究》(孙会军著)、《构建与反思――庞德翻译理论研究》(祝朝伟著)、《文学翻译杂合研究》(韩子满著)、《汉诗英译的主体审美论》(刘华文著)、《翻译的本体论研究》(蔡新乐著)、《双语词典译义研究》(魏向清著)、《英汉词典历史文本与汉语现代进程》(胡开宝著)、《英汉学习词典中的语用信息研究》(杨文秀著)。代表认为这套丛书从翻译学建设的高度系统地探索翻译理论问题。入选的课题经过精心的筛选,具有相当的理论深度和原创性,其中所体现出的研究模式具有系统性、开放性、创新性,从一定程度上代表了当今译学研究的状况和水平。
围绕这套丛书,与会专家学者还就高校翻译研究方向博士研究生的培养方案、课程设置、培养方向交换了看法,并就翻译研究方向博士学位论文的选题和写作等进行了交流。(刘华文)
|