2020年05月20日出版  总第 1284 

国内统一刊号CN32-0801/(G)  中共南京大学委员会主办 编辑部地址:鼓楼校园小白楼二楼 
】  第
1022 期 2010-04-20
窗前明月枕边书
点击:2836
【字号 】 【 关闭
  “要问我的快乐何在?窗前明月枕边书。”诗人戴望舒曾这样说。枕边堆书,睡前拥读,一直是文人们的传统。我虽不敢自称为文人,然而枕边也放着几本书,它们是我的最爱。这几本书分别是:《幽梦影》、《浮生六记》、《鲁拜集》、《世界上最美的诗歌》和《文学描写辞典》。
  大一的上学期,在图书馆幽暗角落的书架上偶然翻开了一本繁体字竖排印刷的《幽梦影》,我惊讶了。尔后在宿舍里赏读不已,对这本书,我想“赏读”还是很贴切。我把书中很多经典名句摘抄在自己的笔记本中,后来还背诵过这本书。在我眼里,《幽梦影》真可谓字字珠玑。每一句话,都那么简洁、优美而睿智。《幽梦影》必是作者经历了很多事情之后的作品,它没有苦心经营的说教,有的只是日积月累的思绪和奇思妙想的收集,这些妙语在几百年后仍如星般璀璨。
  《世界上最美的诗歌》在我个人阅读史上有着里程碑式的意义,从这本书开始,我才真正喜爱上英文诗歌。以前学习英语时的乐趣是一种取得成就感的乐趣,但这种乐趣与从这本书中得到的乐趣是不同的:从这里得到的是一种赏析和把玩的乐趣。也是从这本书开始,让我领悟到英文诗歌的美不逊色于唐诗宋词:五步扬抑格,四步抑扬格,民谣体,十四行,行间韵,头韵,重音对仗,英文诗的格律之美不亚于中国诗。雪莱、拜伦、迪金森、惠特曼等数不胜数的诗人为我打开了一个宝库,这部书不仅在格律特点和写作技巧上,更在思想的层面让我感悟到什么是西方文学。后来我发现这部书在诗歌选取的完整性和代表性上并非是同类书中的最佳,比如《英诗金库》就比它更好些。不过不能求全责备,这本书至今还躺在我的枕边。
  《浮生六记》也同样是从书堆中偶然翻起并喜爱上的,有人说,这本书“可怡情,不可养志”,颇为中肯。我买的这本,是汉英对照版,英文是中国人林语堂翻译的,书中还偶尔有几幅插图。无聊时翻一翻,除了感叹一下沈氏夫妇的苦乐外,还可琢磨一下文字本身的乐趣,不失为快事。
  《鲁拜集》是阿拉伯文学的奇葩。《鲁拜集》的作者是奥玛珈是一位精通天文和数学的诗人,诗歌中也充满了怪异的想象。我不懂阿拉伯语,所以版本是中英对照的,英文译者是菲茨杰拉德,中文译者为郭沫若。这本书有好几个中文版本,但我最喜爱的是郭版,虽然译文会有点“再创造”,但郭的译文中我偶或可以读出李太白的面目来,单就第一首诗就征服了我:
  “醒呀,太阳驱散了群星,暗夜从空中逃遁,灿烂的金箭,射中了苏丹的高瓴。”
  《文学描写辞典》是辽宁大学中文系七七级的学生们编写的,它把许多名家的经典段落和语句挑选出来汇集成书,好就好在为读者节省了很多空间和时间,便于查阅和学习写作技巧,但又不是一本乏味的仅仅在需要查阅时才会使用的工具书。所以把这本书放在枕边,绝对划算。
  这些书陪伴了我的大学生活,让我在不同的时间里不断地阅读它们,有着新的体会和发现。 
本文最新10条评论: (以下留言仅表达网友个人观点,不代表本网立场和观点。)
请注意:
1.遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
2.南京大学报拥有管理笔名和留言的一切权力。
本期点击排行榜
总点击排行榜
南京市汉口路22号 邮政编码:210093 电话:025-83592727 
©2019 《南京大学报》版权所有  最佳显示效果1024*768